外國藝術家聯合創作《我們的春天》 深圳羅湖出品
近日
在深圳有一首廣泛傳唱的歌曲
TA有多種演繹風格
或熱情奔放或韻味十足……
TA有多種表達語言
中文、英文、西班牙語、俄語……
在中國共產黨成立100周年之際,由深圳市委宣傳部主辦的慶祝建黨百年優秀原創歌曲展播活動於近期全面啟動。本次活動,從社會各界征集、委約的幾百首作品中精心遴選出30首新創優秀歌曲進行集中展播。其中,一首由在深外國藝術家聯合創作的《我們的春天》引起廣泛傳唱。
據了解,該歌曲由
深圳絲路新語國際藝術團
近百名外籍藝術家共同作詞演唱
由羅湖區宣傳文化事業發展專項經費資助錄制
中文版更是由
羅湖區和深圳市絲路新語藝術團聯合出品
美國、烏克蘭、俄羅斯、哥倫比亞、菲律賓、厄瓜多爾......這首歌是15國四洲藝術家們對深圳的深情表白。
英語、俄語、西班牙語、意大利語......繼中文首發后,各國藝術家們又將其改編成不同語言在全世界傳唱開來。

歌曲《我們的春天》部分參與人員合照
以歌載情
國際友人譜寫在深故事
13行的歌詞中,依次出場的動詞是“相逢”“尋夢”“跳動”“融進”“盛開”,像極了這些來自世界各地的藝術家們與深圳的故事始末——相逢於此,開啟尋夢之旅,最終融進鵬城。
細品旋律,這首唱響深圳、表白深圳的主旋律歌曲動感活力、時尚新潮,讓聽眾不由得跟隨節奏舞動起來。“定調過程中,我選擇了大多數人適合的速度和曲調,節奏強勁有力,象征著春天的希望與能量。”《我們的春天》音樂總監楊玄介紹。
據了解,《我們的春天》由深圳絲路新語國際藝術團近百名外籍藝術家花了近三個月完成。由於疫情等原因,部分版本的歌曲甚至橫跨大洋彼岸,從俄羅斯、意大利等國家錄制發回。
“我們來深圳14年了,我是一名專業歌手,老公是薩克斯風演奏家,小女兒麥樂迪就在深圳出生長大。我們在深圳生活感到非常幸福、安全,這裡是我們的新故鄉,新家園,我們想通過一種形式表達我們對深圳的感激與喜愛。”來自哥倫比亞的雪莉表示。
春天代表希望。“創作這首歌的靈感源於習近平總書記在深圳經濟特區建立40周年慶祝大會上的重要講話,希望深圳改革不停頓,開放不止步,繼續續寫春天的故事。所以我們創作了國際版的‘春天的故事’,希望向全世界講述在深國際友人眼中的‘春天’和未來。”楊玄談起創曲靈感。
不遠千裡
思想碰撞成就最美贊歌
“叮叮叮!”每天晚上八點,楊玄手機會准時傳來視頻會議的提醒,“每天討論3小時以上,有些人在外地,有些人在外國,身處天南地北的大家集思廣益,每個人會談對深圳的感情,以及想通過歌詞表達怎樣的情緒。”楊玄回憶創作之初。
“青春”“夢想”“愛的家園”是他那段時間聽到頻率最高的詞語。“把大家想表達的整理成句子,譜曲后讓每個人哼唱,以確定適合大家的最終曲調。等他們完成自己那部分的歌曲錄制,最后傳回給我混音和完成最終制作。”楊玄表示,普通歌曲平均隻需一周就能完成,這首歌卻用了三個月。
有人遠隔千裡?成都、重慶、甚至是大洋彼岸的莫斯科、意大利,通過固定線上視頻時間,盡可能齊聚大家共同參與。
有人彼此語言不同?西班牙語翻譯、俄語翻譯等來自深圳絲路新語國際藝術團的志願者們紛紛加入,為大家搭起溝通橋。
歌曲錄制需要經費?深圳市絲路新語藝術團邀請羅湖區宣傳文化事業發展專項經費資助,中文版由羅湖區委區政府和深圳市絲路新語藝術團聯合出品。
“在《我們的春天》定詞定調后,各國藝術家們自發翻譯成自己國家的語言傳唱,你能聽到西班牙語系歌手唱出草裙舞的感覺,美國音樂劇專業學生演繹的音樂劇風格,真的是一場音樂狂歡!”楊玄評價。
據了解,《我們的春天》目前正式出品中文版(群星版)、中文版(民歌版)、英文版(音樂劇版)、西班牙語版(家庭演唱版)和俄語版(對唱版)音頻,MTV視頻即將推出。

記者手記
如果是專業音樂人士,在《我們的春天》一眾專業歌手的演唱中,會依稀聽到幾個有點“跑調”的童聲。原來,《我們的春天》共有5個小朋友跟隨專業的歌手父母共同獻唱。“看重整個家庭能夠一起參與這首歌的意義,‘我們’助推這首歌的完善。”楊玄說。

如果聽西班牙語、俄語等其他語言版本的《我們的春天》,會發現除了語言不同,開頭都有所差別,有些前奏是一家三口的對白,有些是閨蜜的聊天,有些是情侶對唱......“‘我們’的關系有很多種,但最重要的是‘我們’。”楊玄表示。
“我們”,在這首歌裡被看得格外重要﹔“我們”,是這些來自不同語言國家、不同背景的國際藝術家在鵬城相聚的故事開端。
春風萬裡潤鵬城。正如這首歌的歌詞所寫——來了就是深圳人,這裡住著全世界。深圳,不斷向世界發出邀約,歡迎全世界成為“我們”的一份子。

分享讓更多人看到
- 評論
- 關注
























第一時間為您推送權威資訊
報道全球 傳播中國
關注人民網,傳播正能量